ВСЕ ВЫСТАВКИ

6+Мероприятия в рамках выставки

КООРДИНАТЫ: ЯПОНИЯ. ПРОСТРАНСТВО ЗНАЧЕНИЙ

 

25 сентября. 18:30 – 20:00
Майя Бабкова, «Как увидеть в себе природу будды? О японском дзэн-буддизме»

О японском дзэн-буддизме

В буддизме Махаяны идеалом подвижника принято считать того, кто полностью избавился от иллюзий относительно окружающего мира, но не выходит из круга перерождений, поскольку прежде хочет спасти других. Постижение реальности здесь – то, с чего начинается, собственно, спасение, и этот опыт оказывается ключевым в буддийской практике. Именно он в традиции Дзэн описывается словами «обрести просветление, пробуждение» (яп. го/сатори), а также «увидеть свою природу» (яп. кэнсё). На лекции мы поговорим о том, почему то же самое передают словами «увидеть в себе природу будды», а также об особенностях Дзэн как одного из направлений буддизма Махаяны.

Майя Бабкова: Кандидат философских наук, научный сотрудник отдела Японских исследований Института востоковедения РАН, исследователь японского дзэн-буддизма

КУПИТЬ БИЛЕТ




28 сентября. 18:30 – 20:00
Александр Раевский, «Японский театр. Предание о цветке»

Японский театр. Предание о цветке

Возможно, это не очень широко известно, но Япония – исконно театральная страна. С древнейших времен, с религиозных таинств и странных танцев в масках начинается история японского театра – и продолжается до сих пор, бережно храня традиции и удивляя многих своей непохожестью на всё увиденное до этого.

Понять японский театр (будь то но, кабуки, или кукольный театр бунраку) - и вправду довольно непросто. Часто это шифр, спрятанный в движениях и сокрытый в мелочах. Часто это обращение к мифам и легендам – сакральное действо, где актер не играет, а по-настоящему превращается.

Лица скрыты масками или покрыты причудливым гримом, музыкальный аккомпанемент лаконичен, а движения скудны, – но внутри этого представления таится мощная и неизведанная культура, одновременно очень народная и настолько же сильно пропитанная божественным. Недаром средневековые японские театральные трактаты так много пишут о югэн - непостижимом и иррациональном, но пронизывающем все эти странные, магические и удивительные представления.

Александр Раевский: Историк-японист, переводчик и доцент факультета психологии МГУ
Кандидат психологических наук. Несколько лет жил в Японии, изучая культуру и традиции этой страны. Приглашенный эксперт в программе «Правила жизни» (телеканал «Россия – Культура»).

КУПИТЬ БИЛЕТ




4 октября. 18:00 – 19:30
Александр Раевский, «Японская кухня: простота, доведённая до совершенства»

Японская кухня

Японская кухня – известнейшее культурное наследие и важная составляющая этой страны: сейчас весь мир восхищается её натуральностью, необычностью и красотой. Не говоря уже о том, что она не только полезна для здоровья, – но и удивительно вкусна.

Однако следует помнить, что за модой на ломтики сырой рыбы в ресторанах с мишленовскими звездами стоит долгая и трудная история народа, который создал и сохранил кулинарную традицию, актуальную и много веков назад, и сегодня.

Нет, наверное, ни одного человека, который бы не пробовал макать сырую рыбу в соевый соус, но нужно признать, что пока мы знаем о японской кухне невероятно мало: ставшие массовой культурой суси и сасими не могут передать всего её разнообразия.

Всегда ли японцы ели рис? Почему в древности они пили молоко, а потом перестали? Как и когда появляется идея суси? Почему японцы так любят забродившие соевые бобы? В чем секрет пятого вкуса умами?

Возможно, японская кулинарная традиция может рассказать об этой стране больше, чем кажется на первый взгляд.

Александр Раевский: Историк-японист, переводчик и доцент факультета психологии МГУ
Кандидат психологических наук. Несколько лет жил в Японии, изучая культуру и традиции этой страны. Приглашенный эксперт в программе «Правила жизни» (телеканал «Россия – Культура»).

КУПИТЬ БИЛЕТ




6 октября. 13:00 – 14:00
Кураторская экскурсия
Ирина Клименко

Ирина Клименко станет вашим проводником в путешествии во внутренние территории японской эстетики.

«Этот проект – моя попытка прикоснуться к внутренним пространствам японской культуры. Японская эстетика – один из путей познания себя и мира, и я, впервые, 10 лет назад, попав в Японию, поняла, что хочу идти этим путем.

Путь японского мастера – это возвращение к истокам, природным и чувственным, познание себя в творческом акте и бесконечное уважение к тем, кто шел этот путь до него. Нет поступательного движения в творчестве. Есть движение по спирали, в котором каждый раз, возвращаясь к тому, что вроде бы и так знали, мы воспринимаем иначе, потому что поменялись сами.

Что скрыто за красиво звучащими для нашего слуха понятиям – «моно-но аваре», «югэн», «ваби-саби», «кокоро»? Категории японской эстетики описаны множество раз, но их невозможно понять через слова.

Я хочу провести моего зрителя через визуальные опыты с тем, чтобы он через собственные эмоции и ощущения почувствовал глубину и искренность, с которыми японцы воспринимают мир и которые так сильно повлияли на мою фотографию.»

Ирина Клименко: Арт-фотограф, куратор, создатель выставки «Координаты: Япония. Пространство значений», соавтор проекта иммерсивных путешествий в Sense.Space (Япония), идейный вдохновитель и организатор маркета арт-фотографий для интерьеров PhotoDecorMarket (Москва). Работы Ирины выставляются в рамках международного фестиваля арт-фотографии в Арле (Франция) и программы Венецианской архитектурной биеннале. Автор фотокниг «Inner Silence» и «Qualia».

КУПИТЬ БИЛЕТ




6 октября. 14:00 – 16:00
Майя Бабкова, «Вера, учение, путь. О религии и религиозности в Японии»

Вера, учение, путь

Лекция посвящена тому, во что и как верят японцы, какими словами они это называют и как это соотносится с «западными» словами «религия» и «религиозность», а главное, с явлениями, которые за этими понятиями скрываются.

Испокон веков и до наших дней храмы, святилища с воротами тории, статуи будд и бодхисаттв, сами служители культа, а также прочие предметы, связанные с буддизмом и синто, сопровождают японцев постоянно. Они – неотъемлемая часть ландшафта и жизни. Для европейцев же – это экзотика, нечто свойственное именно Японии, придающее колорит. И именно такие реалии часто были запечатлены на раскрашенных фотографиях XIX века. На лекции мы поговорим о том, как сформировалась такая ситуация; что такое синто-буддийский синкретизм; как устроены места обитания и почитания богов и небожителей; кто такие будды и бодхисаттвы, можно ли их считать богами, и как складывалась многовековая жизнь всех этих существ, а также тех, кто им поклонялся, служителей культа и простых верующих, на японском архипелаге.

Майя Бабкова: Кандидат философских наук, научный сотрудник отдела Японских исследований Института востоковедения РАН, исследователь японского дзэн-буддизма

КУПИТЬ БИЛЕТ




10 октября. 18:00 – 19:30
Анна Пушакова, «Традиционные японские символы»

Традиционные японские символы

Бамбук, журавль, тигр, карп, хризантема, гора Фудзи, сакура, дракон, кирин, лотос, утки-мандаринки, клен, персик, феникс, сосна, ива, ласточка, гортензия - какое отражение эти и другие символы нашли в традиционном искусстве Японии и какое значение они имели?

Анна Пушакова: искусствовед, японист, окончила факультет Истории искусства РГГУ, куратор, лектор, автор ряда книг по японской культуре и искусству, хранитель фонда «Живопись и графика» в Государственном музее Востока (Москва), преподаватель в МГПУ и член Associated Employee в проекте Translocations на базе TU Berlin в Германии.

КУПИТЬ БИЛЕТ




13 октября. 14:00 – 16:00
Урана Куулар, демонстрация икэбаны «Осенний ветер»

Осенний ветер

Демонстрация икэбаны «Осенний ветер». Проведёт мастер икэбаны школы Согэцу Урана Куулар. Осенняя икэбана – это не только пронзительные краски уходящей листвы, последние, самые стойкие цветы после заморозков. Осенняя икэбана – это и капли дождя, аромат мимолётной красоты и крик улетающей птицы в вечернем небе.

Урана Куулар: Мастер и преподаватель икэбаны школы Согэцу и чайной церемонии Омотэ Сэнке, специалист по японским садам, ландшафтный дизайнер.

Урана Куулар окончила биологический факультет МГУ, кандидат биологических наук.

Ученица легендарного профессора Мидори Ямада-сэнсэй.

Преподаёт чайную церемонию в Японском фонде в Москве, член Международной Ассоциации Преподавателей Согэцу и Ассоциации Японских Садоводов (Япония).

Большой опыт участия в выставках икэбаны, в том числе в Париже (2008) и Потсдаме (2014). В сфере ландшафтного дизайна работает с 2004 года. Более 30 реализованных проектов садов, в том числе в японском стиле.

КУПИТЬ БИЛЕТ




14 октября. 14:00 – 18:00
Кейко Кобаяси, мастер-класс по гравюре Моку-ханга «Мой инь-ян»

Мой инь-ян

Моку-ханга – это гравюра на дереве в японской традиции. Печать с деревянных блоков (моку ханга) – техника изображаения, адаптированная Японией и наиболее распространенная в период Эдо (1603 – 1867).

На 4-х часовом мастер-классе мы будем резать деревянную доску размером с почтовую открытку и делать гравюры на японской бумаге. Каждый участник сможет забрать свою доску и несколько оттисков домой.

Нашим проводником в мир гравюры станет известная японская художница Кейко Кобаяси.

Кейко-сан живет в Москве и прекрасно владеет русским языком.

КУПИТЬ БИЛЕТ




17 октября. 18:00 – 19:30
Александр Раевский, «Спокойный, прекрасный мир»

Спокойный, прекрасный мир

Иногда настоящее кажется неуютным, а происходящие вокруг события зачастую добавляют суеты, но не добавляют гармонии, – тогда бывает приятно отвлечься от привычной современности и обратить свой мысленный взор к какой-нибудь далекой и прекрасной эпохе, когда нравы были изящнее, природа ближе, а люди благороднее. Для японцев эталоном и идеалом времени, к которому хочется мысленно обращаться, всегда была эпоха Хэйан (794 – 1192).

Хэйан (в переводе с японского – «Мир и спокойствие») совершенно заслуженно считается одной из самых удивительных эпох в истории человечества. В то время японцы, отгородившись от мира в одном городе (они так и назвали его – «Столица мира и спокойствия», ныне это Киото), создали невероятно уточнённую и настолько же уникальную культуру. Тогда они почти не занимались политикой, не вели войн и крайне мало общались с другими народами. Зато они сочиняли стихи, изящно сочетали сложные наряды, любовались природой, делали духи, придумывали ритуалы и уделяли внимание каждому нюансу, будь то цвет нижнего платья, движение кисти или аромат письма.

Такое прекрасное время, разумеется, не могло длиться бесконечно. После четырех веков изысканной праздности, утонченная хэйанская культура оказалась безжалостно сметена суровыми самураями. Однако хэйанские каноны в искусстве – и в стиле жизни вообще – стали эталоном прекрасного и оказали влияние на всю последующую культуру Японии. Бессознательная тяга к утраченному Хэйану и стремление подражать той изысканной жизни ощущались и ощущаются в японской культуре до сих пор.

Какими же были эти хэйанцы, как они проводили время, во что верили и что видели вокруг? Прошлое туманно, но общую картину всё же можно восстановить. Мы приглашаем Вас окунуться в утонченную и очень необычную японскую древность, чтобы увидеть там японцев такими, какими вы их вряд ли видели.

Александр Раевский: Историк-японист, переводчик и доцент факультета психологии МГУ
Кандидат психологических наук. Несколько лет жил в Японии, изучая культуру и традиции этой страны. Приглашенный эксперт в программе «Правила жизни» (телеканал «Россия – Культура»).

КУПИТЬ БИЛЕТ




18 октября. 18:00 – 19:30
Майя Бабкова, «Цветы в пустоте. Представления японских буддистов о пространстве»

Цветы в пустоте

«Цветы в пустоте» – выражение, которое в чаньских и дзэнских текстах используется в значении «мираж», «иллюзия». Японские буддисты вслед за своими индийскими и китайскими предшественниками полагали, что в основе всего, что есть в мире, лежит пустота (санскр. шуньята, яп. ку:). О том, как они трактовали это понятие, как понимали связанное с ним «пространство» (яп. коку:), пойдет речь на лекции.

Майя Бабкова: Кандидат философских наук, научный сотрудник отдела Японских исследований Института востоковедения РАН, исследователь японского дзэн-буддизма.

КУПИТЬ БИЛЕТ




21 октября. 14:00 – 17:00
Ирина Клименко, «Как создавать живые проекты»

Наши фотографии – это наши автопортреты. Желаем мы того или нет, они отражают нашу реальность, мысли, интересы. Фотографии говорят о нас больше, чем мы можем предположить.

Чтобы делать интересные фотографические проекты, нужно выйти за рамки фотографии. Ведь человеческие смыслы лежат гораздо глубже и любое творчество – это лишь способ выражения того, что у нас внутри. Фотография не самоцель, а лишь язык, на котором мы, люди, говорим с другими людьми. Когда нам нечего сказать, мы молчим или разговариваем междометиями. В том числе фотографическими междометиями.

Есть путь успеха, о котором мы все наслышаны. Надо придумать и снять крутой проект, выиграть несколько конкурсов. Тогда тебя заметят важные галеристы и издания и начнется настоящая фотографическая жизнь: выставки, публикации и заказы.

Но как только познаешь плоды такого успеха, понимаешь, что признание, которого ты так ждал, не вызывает радости.

Радость и энергию двигаться дальше дает признание тех, кто разделяет твои ценности и тех, кто искренне благодарит тебя и с удовольствием платит деньги за изменения, произошедшие в них, благодаря твоим работам.

Проект в фотографии в самом широком смысле – это не только последовательность работ, которая визуально выражает мысль автора. Проектом может быть книга, исследование, социальная активность фотографа в какой-то важной теме, уникальная идея для клиентов, авторский курс по фотографии или маркет авторской фотографии.

Мы будем говорить о том:

  • • Как устроен процесс творчества;
  • • Почему мы много знаем, но ничего не делаем;
  • • Почему мы ищем вдохновение извне;
  • • И что же такое настоящий проект, который можно сделать с помощью языка фотографии.

Ирина Клименко: Арт-фотограф, куратор, создатель выставки «Координаты: Япония. Пространство значений», соавтор проекта иммерсивных путешествий в Sense.Space (Япония), идейный вдохновитель и организатор маркета арт-фотографий для интерьеров PhotoDecorMarket (Москва). Работы Ирины выставляются в рамках международного фестиваля арт-фотографии в Арле (Франция) и программы Венецианской архитектурной биеннале. Автор фотокниг «Inner Silence» и «Qualia».

КУПИТЬ БИЛЕТ




27 октября. 16:00 – 18:00
Каори Исидзима, мастер-класс каллиграфии

Каллиграфия пришла в Японию из Китая в ту пору, когда она уже на протяжении тысячи лет считалась одним из видов изобразительного искусства. На иероглифы смотрели не только как на средство письменного общения.

Достоинства человеческого почерка считались прямым отражением его характера. Лишь морально совершенный человек мог, по тогдашним представлениям, стать мастером каллиграфии. И наоборот, всякий, кто овладел искусством иероглифической письменности, считался человеком высоких душевных качеств.

С этим японским искусством нас познакомит японский каллиграф Каори Исидзима, которая стала единственным японским автором выставки «Координаты: Япония. Пространство значений» и написала иероглиф «Кокоро» в одной из инсталляций. Каори-сан проведет мастер-класс и демонстрацию искусства каллиграфии.

Каори Исидзима: Преподаватель каллиграфии. Занятие каллиграфией начала в семилетнем возрасте.

Окончила повышенный курс Японского колледжа каллиграфического искусства и получила диплом преподавателя каллиграфии от Японской ассоциации по преподаванию каллиграфии. Также имеет квалификацию профессионального каллиграфа. После работы в той же ассоциации с 2005 по 2008 годы работала в г. Праге (Чехия) преподавателем каллиграфии. С 2009 года живет и работает в г. Москве. Преподает на курсах при различных учебных заведениях, в том числе при Японском Фонде.

КУПИТЬ БИЛЕТ




28 октября. 14:00 – 15:00
Кураторская экскурсия и закрытие выставки

Ирина Клименко
Автор и куратор выставки «Координаты: Япония. Пространство значений» Ирина Клименко станет вашим проводником в путешествии во внутренние территории японской эстетики.

«Этот проект – моя попытка прикоснуться к внутренним пространствам японской культуры. Японская эстетика – один из путей познания себя и мира, и я, впервые, 10 лет назад, попав в Японию, поняла, что хочу идти этим путем.

Путь японского мастера – это возвращение к истокам, природным и чувственным, познание себя в творческом акте и бесконечное уважение к тем, кто шел этот путь до него. Нет поступательного движения в творчестве. Есть движение по спирали, в котором каждый раз, возвращаясь к тому, что вроде бы и так знали, мы воспринимаем иначе, потому что поменялись сами.

Что скрыто за красиво звучащими для нашего слуха понятиям – «моно-но аваре», «югэн», «ваби-саби», «кокоро»? Категории японской эстетики описаны множество раз, но их невозможно понять через слова.

Я хочу провести моего зрителя через визуальные опыты с тем, чтобы он через собственные эмоции и ощущения почувствовал глубину и искренность, с которыми японцы воспринимают мир и которые так сильно повлияли на мою фотографию.»

Ирина Клименко: Арт-фотограф, куратор, создатель выставки «Координаты: Япония. Пространство значений», соавтор проекта иммерсивных путешествий в Sense.Space (Япония), идейный вдохновитель и организатор маркета арт-фотографий для интерьеров PhotoDecorMarket (Москва). Работы Ирины выставляются в рамках международного фестиваля арт-фотографии в Арле (Франция) и программы Венецианской архитектурной биеннале. Автор фотокниг «Inner Silence» и «Qualia».

КУПИТЬ БИЛЕТ

 

Как мы работаем

Часы работы (во время проведения выставок):

с 11.00 до 20.00
Касса до 19.30

(выходной - понедельник).